Перевод: с английского на русский

с русского на английский

to humble

  • 1 humble

    humble [ˊhʌmbl]
    1. a
    1) скро́мный; засте́нчивый, ро́бкий
    2) просто́й, скро́мный, бе́дный;

    in humble circumstances в стеснённых обстоя́тельствах

    3) поко́рный; смире́нный;

    a humble request поко́рная про́сьба

    2. v унижа́ть; смиря́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > humble

  • 2 humble request

    humble request покорная просьба

    Англо-русский словарь Мюллера > humble request

  • 3 humble-bee

    humble-bee [ˊhʌmblbi:] n
    шмель

    Англо-русский словарь Мюллера > humble-bee

  • 4 humble

    Персональный Сократ > humble

  • 5 humble

    •• humility, humble

    •• * Humility и humble – неудобные слова и для лексикографа, и в переводе реальных текстов. Но прежде чем говорить о переводе, отметим, что некоторые лингвисты, как ни странно, считают эти слова разноплановыми. Характерно такое замечание А. Вежбицкой (о ее трактовке humility – дальше):
    •• I presume that the Latin adjective humilis, unlike the English adjective humble, corresponds in meaning to the noun humilitas ‘humility.’
    •• И это несмотря на то, что этимологические словари ясно указывают на происхождение этого слова: humble – from Latin humilislowly, humble.” Да и толковые словари определяют humility как the quality or condition of being humble.
    •• Правда, в выражении to eat humble pie (American Heritage Dictionary: to be forced to apologize abjectly or admit one’s faults in humiliating circumstances – быть посрамленным, вынужденно извиниться, признать свою ошибку) у этого слова другая этимология: pie made from umbles edible inner parts of an animal” ( especially deer), considered a low-class food. Так или иначе, следует признать, что при общей этимологии значения слов humility и humble они иногда действительно расходятся довольно существенно.
    •• По мнению Вежбицкой, When one tries to explicate humility in non-metaphorical terms, the task proves unexpectedly hard – despite the extensive Christian literature devoted to the problem.
    •• Правда, ее собственная попытка («фирменная» экспликация через X often thinks something like this, etc.) вряд ли может быть признана удачной, да и вообще определение, претендующее на точность, и something like this, по-моему, несовместимы. Спорны и ее рассуждения о несоответствии английского humility и русского смирение:
    •• If we compare the concept of ‘humility’ with the concept of ‘smirenie’ we see that the differences between them are quite considerable <...> ‘smirenie’ implies a serene acceptance of everything that happens <...> in ‘humility’ the stress is <...> on a desire not to be treated as someone who is better than other people, on a deep dislike of vana gloria, ‘empty glory.’
    •• Интересно, что Новый БАРС под редакцией Ю.Д. Апресяна – вслед за старым, гальперинским, – не дает среди соответствий humility слово смирение (первое соответствие – смиренность). Не так давно вышедший «Словарь религиозной и возвышенной лексики» Д.И. Ермоловича, который я рекомендую всем интересующимся этой тематикой, дает смирение в качестве единственного соответствия. Думаю, тот факт, что разные культуры по-разному интерпретируют некоторые общехристианские или общечеловеческие понятия, не отменяет межъязыковых соответствий.
    •• В современном английском языке слово humility часто употребляется без христианских ассоциаций, просто в смысле lack of vanity or self-importance: humbleness, lowliness, meekness, modesty (Roget Thesaurus). Особенно характерен последний синоним. Иногда в подтексте этого слова что-то вроде «скромного, спокойного достоинства и сдержанности в поведении». В еще большей степени это относится к слову humble.
    •• У всех на памяти высказывание тогда еще кандидата в президенты Дж. Буша в ходе дискуссии с А. Гором, которое часто цитируют неточно или неполно (humble/humbler foreign policy, a humble nation). Вот это высказывание полностью:
    •• I’m not sure the role of the United States is to go around the world and say this is the way it’s got to be. I want to empower people. I want to help people help themselves, not have government tell people what to do. I just don’t think it’s the role of the United States to walk into a country and say, we do it this way, so should you. We went into Russia, we said here’s some IMF money. It ended up in Chernomyrdin’s pocket. And yet we played like there was reform. The only people who are going to reform Russia are Russians. I’m not sure where the vice president’s coming from, but I think one way for us to end up being viewed as the ugly American is for us to go around the world saying, we do it this way, so should you. I think the United States must be humble and must be proud and confident of our values, but humble in how we treat nations that are figuring out how to chart their own course.
    •• Видимо, правильный перевод в данном случае что-нибудь вроде:
    •• ...США следует вести себя скромно – с гордостью и уверенностью в наших ценностях, но не навязываясь странам, которые выбирают свой путь.
    •• Но как быть с humble foreign policy? Humble nation? Ведь именно так часто говорят, особенно в полемическом контексте, например:
    •• As a presidential candidate, George W. Bush stressed the need for America to act like a humble nationin foreign policy.
    •• Может быть, сдержанная внешняя политика, сдержанная нация? Может быть, что-нибудь со словом самоограничение (это не противоречит христианскому пониманию humility)? Или все-таки скромная? Для меня вопрос ясен не до конца.
    •• Наконец, глагол to humble, перевод которого бывает особенно трудным. Словарное определение to make lower in condition or status (AHD) во многих случаях как-то не очень помогает. А первое значение – to humiliate – может и вовсе сбить с толку. Так, в отличном англо-французском словаре Larousse Chambers выражение It was a humbling experience переводится С’était une expérience humiliante. И по-русски Это было унизительно – неверно. Скорее Это стало для меня уроком или Это отрезвило меня.
    •• Пример из журнала Time:
    •• The Normandy invaders’ day in hell humbles me (реакция читателя на номер, посвященный 60-летию высадки союзников в Нормандии).
    •• Здесь можно предложить:
    •• Солдаты нормандского десанта прошли через ад. Я склоняю голову перед их памятью (патетика в русском переводе часто оказывается многословнее).
    •• Стандартный ораторский прием – выражение I am humbled:
    •• I am humbled and honored to have been nominated by the President and confirmed by the Senate as the first federal cochairman of the Delta Regional Authority.
    •• Можно усмотреть следующий подтекст: это большая честь, которую еще предстоит заслужить. Но английский оборот воспринимается многими как штамп, можно не особенно церемониться: Для меня это большая, особая честь...
    •• Или, может быть: Я с волнением воспринимаю оказанную мне президентом и подтвержденную сенатом честь – стать первым сопредседателем–представителем федеральных властей в региональной администрации.
    •• Тоже риторический прием: I am humbled to be here in the company of... Может быть, опять-таки Я испытываю волнение, будучи здесь в компании/вместе с...
    •• Еще один пример (здесь, на мой взгляд, выражение употребляется более содержательно и требует не чисто риторического перевода):
    •• All of us in the Congress Party are humbled by the enormous trust reposed in us. (Из письма Сони Ганди) - Все мы в ИНК понимаем, как нелегко будет оправдать огромное доверие, оказанное нам.
    •• Humble и to humble в отличие от русских словарных соответствий относятся к слою активной, а в последнее время даже модной лексики. А это, как правило, источник трудностей в переводе, так как модное слово употребляется расширительно и не совсем точно и к тому же часто обыгрывается. Все это – в примере из «антибушевской» статьи Ричарда Ривза в International Herald Tribune:
    •• We were united and humbled on September 12, 2001. We are divided and humiliated now, telling lies about each other.
    •• Возможно, в переводе здесь важнее не точный смысл, а экспрессия:
    •• 12 сентября 2001 года мы были едины, у нас была общая беда. Сегодня мы разъединены и унижены ложью, которую говорим друг о друге.
    •• Кажется, смиренные общей бедой тоже можно было бы сказать, но, по-моему, русского читателя это может увести несколько не в ту сторону.
    •• Наконец, общеизвестное «в продвинутых кругах» imho ( in my humble opinion): встречающиеся варианты по моему скромному мнению или на мой скромный взгляд выглядят как слегка ироничная, но все же несколько неуклюжая калька. Лучше, наверное, позволю себе высказать мнение, смею думать или по моему скромному разумению.

    English-Russian nonsystematic dictionary > humble

  • 6 humble

    I
    1. [ʹhʌmb(ə)l] a
    1. 1) скромный, застенчивый, робкий; почтительный

    humble smile - робкая /жалкая/ улыбка

    2) смиренный, покорный

    humble request - покорная /смиренная/ просьба

    your humble servant - уст. ваш покорный слуга ( в обращении в конце письма)

    2. раболепный, лишённый чувства собственного достоинства

    to speak in the humblest accents - говорить заискивающим /просительным/ тоном

    3. простой, бедный, скромный; незаметный

    humble occupation [station in life] - скромное занятие [место в обществе]

    humble dwelling - простое /бедное/ жилище

    Lincoln was born in a humble log cabin - Линкольн родился в бедной бревенчатой хижине

    of humble birth /origin, stock/ - незнатного рода

    4. бот. низкорастущий; низкорослый

    to eat humble pie - а) проглотить обиду, покориться, смириться; сносить оскорбления; б) прийти с повинной; унижаться

    2. [ʹhʌmb(ə)l] v
    1) смирять, унижать; принижать

    to humble oneself (before smb.) - унижаться, уничижаться, заискивать (перед кем-л.)

    2) посрамлять
    II
    1. [ʹhʌmb(ə)l] = hummel I и II
    2. [ʹhʌmb(ə)l] = hummel I и II

    НБАРС > humble

  • 7 humble

    Англо-русский синонимический словарь > humble

  • 8 humble

    [̈ɪˈhʌmbl]
    humble =hummel humble застенчивый, робкий humble покорный, смиренный; a humble request покорная просьба humble простой, бедный; in humble circumstances в стесненных обстоятельствах humble скромный humble унижать; смирять humble покорный, смиренный; a humble request покорная просьба humble =hummel hummel: hummel безрогий, комолый humble простой, бедный; in humble circumstances в стесненных обстоятельствах

    English-Russian short dictionary > humble

  • 9 humble

    1. a скромный, застенчивый, робкий; почтительный
    2. a смиренный, покорный
    3. a раболепный, лишённый чувства собственного достоинства
    4. a простой, бедный, скромный; незаметный
    5. a бот. низкорастущий; низкорослый
    6. v смирять, унижать; принижать

    to humble oneself — унижаться, уничижаться, заискивать

    7. v посрамлять
    Синонимический ряд:
    1. common (adj.) base; baseborn; common; ignoble; low; lowborn; lowly; mean; meek; mild; modest; ordinary; plain; plebeian; poor; simple; small; unassuming; undistinguished; unennobled; unpretentious; unwashed; vulgar
    2. obsequious (adj.) obsequious; servile; submissive
    3. polite (adj.) courteous; courtly; polite; respectful
    4. meek (noun) demure; meek; peaceable; quiet; reserved; shy; timid; unassuming; unobtrusive
    5. degrade (verb) abase; abash; bemean; cast down; debase; degrade; demean; disgrace; humiliate; lower; mortify; reduce; shame; sink; subdue
    Антонимический ряд:
    arrogant; assuming; blustering; boastful; censorious; conceited; defiant; discourteous; domineering; egotistical; elevate; eminent; fancy; haughty; high; immodest; praise

    English-Russian base dictionary > humble

  • 10 humble

    I ['hʌmbl] 1. прил.
    1) простой, незнатный по происхождению
    2) скромный, непритязательный; застенчивый, робкий
    Syn:
    3) покорный, смиренный; униженный
    - humble pie
    Syn:
    4) простой, скромный; небольшой (о достатке, имуществе)
    2. гл.
    Syn:
    2) попирать, смирять

    To humble the Church was the king's next step. — Следующим шагом короля было усмирить церковь.

    Syn:

    I am humbled to do it. — Для меня большая честь сделать это.

    Syn:
    II ['hʌmbl] прил.
    безрогий, комолый
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > humble

  • 11 humble pie

    Пирог из потрохов (сердца, печени, почек и т. д.) оленя. Строго говоря, это umble или umbles pie, и первое слово перепуталось со словом humble (покорный, простой, скромный). Раньше, когда лорд и его семья ели на обед свежую оленину или парное мясо, охотники и псари сидели на другом конце стола и ели менее вкусные куски, обычно внутренности, запечённые в форме пирога — umble/umbles pie. To eat humble pie значит быть смиренным, униженным, униженно извиняться. I realised that my mistake had cost the company a lot of money, so I had to go to the boss and eat humble pie. — Я понял, что моя ошибка стоила компании много денег, поэтому я должен был пойти к начальнику и извиниться. Соответствующее американское выражение — to eat crow (ворона) или dog.

    English-Russian dictionary of expressions > humble pie

  • 12 humble

    [hʌmbl]
    1. adj
    2) покорный, смиренный
    2. v
    смирять; покорять; унижать

    2000 самых употребительных английских слов > humble

  • 13 humble

    I
    1. adjective
    1) скромный
    2) простой, бедный; in humble circumstances в стесненных обстоятельствах
    3) покорный, смиренный; a humble request покорная просьба
    4) застенчивый, робкий
    Syn:
    modest
    2. verb
    унижать; смирять
    II
    = hummel
    * * *
    1 (a) покорный; смиренный
    2 (v) унижать; унизить
    * * *
    скромный; покорный, смиренный
    * * *
    [hum·ble || 'hʌmbl] v. смирить, смириться, унизить adj. скромный, застенчивый, робкий, смиренный, покорный, простой, бессловесный, бедный, униженный, безрогий
    * * *
    бедный
    застенчивый
    покорен
    покорный
    посрамлять
    простой
    скромен
    скромный
    смиренный
    * * *
    I 1. прил. 1) а) скромный б) покорный 2) простой, скромный; небольшой, умеренный; недорогой 2. гл. а) унижать б) попирать II прил. безрогий

    Новый англо-русский словарь > humble

  • 14 humble

    1) скро́мный ( modest)
    2) поко́рный, смире́нный

    humble request — поко́рная про́сьба

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > humble

  • 15 humble

    English-Russian big medical dictionary > humble

  • 16 humble pie

    Англо-русский современный словарь > humble pie

  • 17 humble-bee

    шмель имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > humble-bee

  • 18 humble-bee

    [ˈhʌmblbi:]
    humble-bee шмель

    English-Russian short dictionary > humble-bee

  • 19 Humble flowmeter

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Humble flowmeter

  • 20 Humble flowmeter

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Humble flowmeter

См. также в других словарях:

  • humble — [ œ̃bl ] adj. • déb. XVIe; huemble v. 1170; humele 1080; lat. humilis « bas, près de la terre »; cf. humus I ♦ (Personnes) 1 ♦ Qui s abaisse volontairement, par humilité. ⇒ effacé, modeste. « N est pas humble celui qui se hait » (Cioran). Qui… …   Encyclopédie Universelle

  • Humble Indie Bundle — Humble Bundle (рус. Скромный набор)  серия экспериментов по продаже сборников игр, распространяемая по модели «заплати, сколько захочешь» (англ. Pay what you want). Игры, входящие в наборы, поставляются без технических средств защиты… …   Википедия

  • Humble Independent School District — is a school district based in Humble, Texas (USA). Humble ISD serves the city of Humble, small portions of the city of Houston (including the community of Kingwood), and portions of unincorporated Harris County (including the communities of… …   Wikipedia

  • Humble Pie — Datos generales Origen Inglaterra Información artística …   Wikipedia Español

  • humble — adj Humble, meek, modest, lowly are comparable when they mean lacking all signs of pride, aggressiveness, or self assertiveness either in spirit or in outward show. All are applicable to persons and their attitudes and manners, and all but meek… …   New Dictionary of Synonyms

  • Humble (Texas) — Humble Ciudad de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • humble — HUMBLE. adj. de tout genre. Soumis, respectueux. Il se dit par opposition à superbe, orgueilleux. Cette homme est humble. personne humble. humble priere. humble requeste. humble reverence. humble supplication. On dit en termes de civilité, Rendre …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Humble — may refer to: *Humility (being humble) * Humble Howard Glassman one half of the Toronto morning show duo, Humble and Fred *Humble, Texas, USA *Humble Oil, a petroleum company which became part of Exxon *Humble Pie, an English rock band *Humblus / …   Wikipedia

  • Humble — Hum ble, a. [Compar. {Humbler}; superl. {Humblest}.] [F., fr. L. humilis on the ground, low, fr. humus the earth, ground. See {Homage}, and cf. {Chameleon}, {Humiliate}.] 1. Near the ground; not high or lofty; not pretentious or magnificent;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Humble plant — Humble Hum ble, a. [Compar. {Humbler}; superl. {Humblest}.] [F., fr. L. humilis on the ground, low, fr. humus the earth, ground. See {Homage}, and cf. {Chameleon}, {Humiliate}.] 1. Near the ground; not high or lofty; not pretentious or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Humble Pie — Steve Marriott avec Humble Pie au Madison Square Garden Pays d’origine Essex …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»